Re: テイザー

[ フォローアップを読む ] [ コメントを書く ] [ 護身百貨店/護身討論広場 ]

書込者 M.S on October 12, 19101 at 14:43:25:

書込者への返事: テーマ Re: テイザー ストライクマスター on October 12, 19101 at 11:37:12:

: : ★★★研究社発行のリーダーズ英和辞典には、Stunの意味はトップで、「気絶」(失神)と書かれています。個人的な解釈はいいんですが、辞書では、一番適用している意味をトップで記載するものです。・・・M.S★★★

: そうでしょうね、Stunは「気絶」という意味で使われるほうが多いでしょう
: きっとStunGunという名を付けた人も「気絶」という意味のつもりだったのでしょう

: では、とりあえず「stun」はおいときましょう

: Gunとは銃のことです
: StunGunは銃ですか?
: 百歩譲ってテーザーは銃ですか?

: テーザーは日本においては分類上、実銃扱いとなっていますが常識的に、やはり銃とは言い難いでしょう?

: 名称なんていいかげんな物です。
: 自分は、先の発言でにおいて、このことを踏まえた上で皮肉を込めて言ったんです
: 「StunGunという名前は事実に反するようだが実は正しい、嘘から出た誠である」と

: :スタンガンは使用するパルスの種類によってそれぞれの効能が違います。

: それについては私はすでに下のように明言しています
: 「電圧、電流、パルスなど、電撃の強弱は様々な要素で決定されます。
: しかし、どれも頭部または体幹に直撃させ、かつ数秒間の放電によって始めて地面に倒れるだけの効果があります」

: いずれにせよ、民間の製品で気絶する事はまずありえません

: 気絶するとしたら何か体に異常のある方だとか、接触部が濡れていただとか、頭部に長時間直撃させたとか、なんらかの特殊な条件が必要です。


★★★英語では、放射する器具、噴射する器具、皮下注射器なども〜GUN(ガン)と呼ばれています。すなわちこれらのような特徴を備付けられている特別な器具はガンと呼ばれています。オックスフォード英語大百科事典などを参考にしてください。
日本でも、建築などに使われる自動釘打ち器を「ネールガン」という。
したがって、電流を発射する器にはスタンガンが一番相応しい名称だと考えられます。・・・M.S★★★




フォローアップ:



コメントを書く

名前:

テーマ:

年齢:

性別:

電子メールアドレス:

コメント:

ホームページのURL:


ホームページのタイトル:


イメージファイルのURL:



[ メッセージを読む ] [ メッセージを書く ] [ 護身百貨店/護身討論広場 ]